Umama wethu
NIE VIR SENSITIEWE LESERS NIE.
(Ekfrastiese vers oor die skildery “Mother of the Tribe” deur Walter Battiss. Hy het gespesialiseer in abstrakte kuns.)
groeigroen moeder wat Afrika kloon
sit misvormd-swanger op die volsontroon
haar verhaal ʼn metafoor van oervolkkuns
gegraffiti teen aaneenlopende ongeraamde ruimte
palimpses
van homo sapiens se (r)evolusie
wit sgrafitto-etsels
in die donker verf van gesplete geskiedenis
prominente naakte smaragwese
wat nasies uit haar baarmoeder voortbring
geskilder in ongekompliseerde lyn
om in tipies Afrikakleurspel
babas uit rooirou skaamlippe
te pyn
aan haar regterhand
naelstring ʼn mambakind
wat listig loer uit die swart spelonk
en donker gedagtes boek oor Edenstoekoms
steeds omvou en abba mamma haar suigelinge in ʼn ingubo
etnies versier
met koekiedrukkerpatrone van oorbevolkte “Pied Piper”-waan
skepsels op hierdie doek neergelê
om te leef
om te sterf
oerverhale vertel in veelkleurige kuns
in verwronge skaduloosheid van abstrakte wanrealiteit geverf
ongeletterde piktogramme
van die groen godin en haar rokspantbabas
wat tot volwassenheid wil soog aan haar moederspramme
maar
onder die sontroon se sitkussing
draai verdoeselde duiwels
in deinings van vrugwater rond
Afrika se spruitsels
sal swem
of sink
(steeds goed geolie teen die wit-swart agtergrond)
en totdat voorgrondkleurkwessies
soos palimpses se verledes uitgewis word
sal nasate gulsig aan die geil geleenthede
van Moeder Afrika
(ver)drink
Etna Wepener ©️
Voetnota / woordverklaring:
Umama ‘wethu – ons moeder
Palimpses – ʼn bladsy van ‘n manuskrip waarvan die vorige teks verwyder/afgewas word sodat dit weer gebruik kan word.
Sgraffito – om die boonste laag weg te krap sodat die onderlaag sigbaar is.
Ingubo – kombers
Foto – Pinterest
Maak 'n opvolg-bydrae
Jy moet aangemeld wees om 'n kommentaar te plaas.