noms de plume
skryf jou rympies maar rustig voort
op die tafels van die skisofreniese kokke
weerklinkende simbale van hul eie barokke
jou verse bly altyd weg van die nom de guerre
hoewel dit dikwels gesien word as nom de scene
jou staccato klanke soos dryfhout op wilde see
stamp soms fyn bas af van gevoelige stingels
waar selfopgelegde morele waardes heers
steur jou nie aan moratorium van verset
wat jou omgewing wil inhibeer met
gekonnekteerde skuim van
fibromialgiese sisteem
skryf net voort
straatdigter
jy skryf
nie
vir die
blikgehoor
© Tearlach.
( Noms de plume: digters en skrywers met skuilname
Fibriomialgie – rustelose bene sindroom
Nom de guerre is basically an alias of war,
Nom de scène is a theatrical alias
Tearlach is a Scottish Gaelic name, the equivalent of Charles. It is ultimately derived from the Germanic name Karl, meaning “free man”.)
Maak 'n opvolg-bydrae
Jy moet aangemeld wees om 'n kommentaar te plaas.